|
Post by Brianna (Galaxia_15) on Mar 9, 2009 15:25:38 GMT -5
What would you name them? Would you keep their Japanese names or give them an entire new set? Would you try to make their English names sound similar to their Japanese names? Would you have a special reason for naming them?
I'd probably keep them all, except change Serena to Selena to make it sound more moon-y. And I'd give Hotaru an English name, because her's being the only Japanese name is strange.
|
|
|
Post by moon yagami on Mar 9, 2009 18:11:36 GMT -5
I'd keep the japanese names, regardless of what language... but if I had to change their names in the dub I'd choose better names than Lita, Amara, and Darien
|
|
|
Post by AhkneeKitteen on Mar 9, 2009 23:05:58 GMT -5
If I could, I would keep the Japanese. If I couldn't, I would try and aim for very similar English names, or ones that are as close in meaning as possible to the original names.
|
|
|
Post by Serenity on Mar 11, 2009 16:10:42 GMT -5
I'd probably give them some really all-out Japanese names or something like that.
|
|
|
Post by Brianna (Galaxia_15) on Mar 12, 2009 15:03:01 GMT -5
I'd keep the japanese names, regardless of what language... but if I had to change their names in the dub I'd choose better names than Lita, Amara, and Darien I like those names :-(
|
|
|
Post by moon yagami on Mar 13, 2009 17:11:08 GMT -5
I'm sorry, but Lita and Amara are some pretty lame names... Darien wasn't as bad as I make it sound out to be as "Shields" is a pretty close translation to his name.
Two other names I hated, Rini *shudders* and Melvin. Seriously Umino had to get a stereotypical name? I can tolerate Molly to an extent
|
|
|
Post by AhkneeKitteen on Mar 13, 2009 21:58:26 GMT -5
... Molly and her bad accent.
|
|
|
Post by Brianna (Galaxia_15) on Mar 14, 2009 19:44:15 GMT -5
Haha, I loved Molly's accent.
It was so funny reading the mangas and novel adaptions of the episodes and reading her dialogue with her accent in my head.
|
|
|
Post by AhkneeKitteen on Mar 15, 2009 1:54:54 GMT -5
Haha, I remember opening the first volume of the manga when I got it for Christmas and reading through it, only to find that damn accent in my head whenever she talked.
|
|
|
Post by Brianna (Galaxia_15) on Mar 15, 2009 9:40:05 GMT -5
I tried talking in all the character's normal voices when I read their lines, and sometimes it was hard, but never with Molly!
|
|
|
Post by AhkneeKitteen on Mar 15, 2009 17:14:50 GMT -5
Haha, her voice was the easiest to remember!
|
|
|
Post by moon yagami on Mar 16, 2009 2:52:53 GMT -5
I stated this in another thread, but I think there's an easy fix for a certain character's dub name... drop an "I".
*shudders* Rini becomes *smiles* Rin
|
|
|
Post by Brianna (Galaxia_15) on Mar 16, 2009 5:07:41 GMT -5
But then Ami would be "Am" if we did it with everybody! *dundundun*
|
|
|
Post by Sovereign on Mar 16, 2009 10:31:08 GMT -5
But she meant just the dub name.
|
|
|
Post by AhkneeKitteen on Mar 16, 2009 17:08:51 GMT -5
Rin has a ring to it.
|
|